Не взирая на протесты русской православной церкви по поводу «поклонения Бабе-Яге», в 2004 году официальной родиной знаменитой старушки стало ярославское село Кукобой на речке Ухтома.
Подобно Кощею Бессмертному, Баба-Яга принадлежит миру живых и одновременно миру мертвых. Отсюда вытекают все особенности этого сказочного персонажа.
По белому свету колдунья летает в ступе наподобие колоды,* и собственный след заметает помелом.
Прообразом загадочного жилища колдуньи были «избы смерти». Под сказочными „курьими ножками“ подразумевалось слово „курные“, значит окуренные дымом деревянные опоры. Подобием лап с растопыренными корневищами-когтями выглядели пеньки, на которые древними славянами устанавливалась изба смерти.
Обычаи в веках изменялись, а вот удивительные конструкции домов приподнятых сваями над землей сохранились почти до наших дней.
Остов мельниц чем-то напоминает знакомый с детства образ сказочной избушки.
Между Ярославлем и Костромой на Горьковском водохранилище существует давно забытая отмель, которая становится заметна при низкой воде. До середины 50-х годов XX века на этом месте стояла деревня Вёжи. Уникальной особенностью этих низменных мест было то, что множество деревянных строений приподнималось на столбы-опоры.
* Летает, т.к. в мире мертвых не ходят, а КОЛОДОЙ называли бревно с выдолбленной серединой, использовалось как ступа, корыто, лодка и в т.ч. как гроб.
словарь Фасмера
ЯГА
I яга I: баба-яга, также яга-баба, ягая, прилаг., укр. баба-яга – то же, блр.
баба-яга, наряду с укр. язi-баба «ведьма, волосатая гусеница», язя
«ведьма», ст.-слав. ѕа , (Остром., Супр.), болг. еза «мука, пытка»
(Младенов 160), сербохорв. jeзa «ужас», jeзив «опасный», словен. jezа
«гнев», jeziti «сердить», др.-чеш. jeze «lamia», чеш. jezinka «лесная
ведьма, злая баба», польск. jedzа «ведьма, баба-яга, злая баба», jedzic
sie «злиться».
II яга II «шкура жеребенка», оренб., сиб. (Даль), «шуба из козьих шкур мехом
наружу», тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 518). Из леб., кюэр., бараб.,
крым.-тат., уйг. jаа «воротник», тур., тат., чагат. jaka – то же (Радлов
3, 25, 39).